vattunaduvE

Periyazhvar Thirumozhi
vattunaduvE
(Inviting Lord Krishna to hug from behind)
[than mudhukaik kattikkoLLumpadi kaNNanai azhaiththal]


108:
vattu n^aduvE* vaLar kinRa* maaNikka-
mottun^unaiyil* muLaikkinRa muththEpOl*
sottuchcottennath* thuLikkath thuLikka* en-
kuttanvandhu ennaip puRam pulhuvaan*
gOvindhan ennaip puRam pulhuvaan. (2)

(Like a jewel bud between two balls, his pensile organ dripping with piss, my little one will come and embrace me from behind, my Govinda will embrace me from behind.)

109:
kiNGgiNi kattik* kiRikatti kaiyinil*
kaNGgaNam ittuk* kazhuththilthodar katti*
than kaNaththaalE* sathiraan^adandhu vandhu*
en kaNNan ennaip puRam pulhuvaan*
embiraan ennaip puRam pulhuvaan.

(Wearing bells on his ankles, bracelet on his wrist, bangles on his hands, choker on his neck, and heaps more, my beloved one will come stealthily from behind and embrace me from behind.)

110:
kaththak kathiththuk* kidandha perum selvam*
oththup porundhik koNdu* uNNaadhu maNNaaLvaan*
koththuth thalaivan* kudikedath thOnRiya*
aththan vandhu ennaip puRam pulhuvaan*
aayar kaLERu enpuRam pulhuvaan.

(The Lord took birth to destroy the clan of kings led by Duryodhana, who wanted to rule the Earth by themselves, without sharing their bounteous wealth with their brothers, the Pandavas. He will embrace me from behind, the prize-bull of the cowherd clan will embrace me from behind.)

111:
naandhaham Endhiya* nampisaraNenRu*
thaazhndhadhanaNYjayaRkaaki* tharaNiyil*
vEndhar kaLutka* visayan maNiththiNthEr*
oorndhavan ennaip puRam pulhuvaan
umbar kOn ennaip puRam pulhuvaan.

(When Dhananjaya knelt saying “O Lord wielding the Nandaka dagger, my refuge!” the Lord drove Arjuna’s mighty chariot in the battlefield and felled many kings victoriously. He will embrace me from behind, the Lord of gods will embrace me from behind.)

112:
veN kalap paththiram katti* viLaiyaadi*
kaNpalaseytha* karundhazhaikkaavin keezh*
paNpalapaadip* pallaaNdisaippa* paNdu-
maNpala koNdaan puRampulhuvaan*
vaamanan ennaip puRampulhuvaan.

(The little Lord who plays and stands under the shade of trees, with a tuft of peacock feathers on his head and a silver fig leaf on his waist, praised with songs in many modes, came as Vamana then and took the Earth. He will embrace me from behind.)

113:
saththiramEndhith* thaniyoru maaNiyaay*
uththara vEdhiyil* ninRa oruvanai*
kaththiriyar kaaNak* kaaNimuRRumkoNda*
paththiraakaaran puRampulhuvaan*
paaraLandhaan enpuRam pulhuvaan.

(The Lord approached the sacrificial altar as a beautiful manikin with an umbrella in hand and all auspicious features; he measured and took the earth and all else from Bali, beheld by the assembled kings. He will come and embrace me from behind.)

114:
poththavuralaik kavizhththu* adhanmElERi*
thiththiththapaalum* thadaavinilveNNeyum*
meththaththiruvayiRu* aara vizhuNGgiya*
aththanvandhu ennaip puRampulhuvaan*
aazhiyaan ennaip puRampulhuvaan.

(My Lord overturns a mortar and stands on it, reaches up to the hanging pots of sweet milk and Ghee, and gorges himself to his fill. He will embrace me from behind, the discus-wielder will embrace me from behind.)

115:
mooththavai kaaNa* mudhu maNaRkunRERi*
kooththu uvandhaadik* kuzhalaal isaipaadi*
vaayththa maRaiyOr vaNaNGga* imaiyavar-
Eththavandhu ennaip puRampulhuvaan*
empiraan ennaip puRampulhuvaan.

(My Lord and master came playing songs on his flute, climbed a tall sand tune and danced, watched by the elders of his clan, worshipped by the Vedic seers, and praised by the celestials. He will come and embrace me from behind.)

116:
kaRpakakkaavu* karudhiya kaadhalikku*
ippozhudhu eevadhenRu* indhiran kaavinil*
niRpanaseythu* nilaaththikazh muRRaththuL*
uyththavan ennaip puRampulhuvaan*
umbar kOn ennaip puRampulhuvaan.

(When his lover Satyabhama desired the Kalpaka tree from Indra’s garden, “Right away”, he said, and planted it in her moonlit yard to satisfy her. The Lord of celestials will come embrace me from behind.)

117:
aaychchi anRaazhippiraan* puRam pulhiya*
vEyththa tandhOLisol* viShNuchiththan mahizhndhu*
eeththa thamizhivai* eeraindhum vallavar*
vaayththa n^anmakkaLaip peRRu* makizhvarE. (2)

(This decad of sweet songs by Vishnuchitta regales beautiful Yasoda’s “embrace- from-behind” game with the discus Lord. Those who master is will enjoy the company of good children.)