mANikkam katti

periyAzvAr thirumozi
mANikkam katti
(kaNNanaith thottililittuth thAlAttuthal : thAlapparuvam)

44. mANikkam katti * vayiram idaikatti *
ANipponnAl seytha * vaNNach siRuth thottil **
pENi unakkup * piraman vidu thanthAn*
mANik kuRaLanE thAlElO * vaiyam aLanthAnE thAlElO

O, Naked manikin, Talelo,--Brahma has sent you this little golden cradle studded with rubles and diamonds, --You measured the Earth, Talelo.

45.udaiyAr kanamaNiyOdu * oN mAthuLampU *
idaiviravik kOththa * ezil thezkinOdu **
vidaiyERu kApAli * Isan vidu thanthAn *
udaiyAy azEl AzEl thAlElO* ulakam aLanthAnE thAlElO

The buffalo-rider Siva has sent you this girdle of golden beads alternating with beautiful pear shaped drops, perfectly befitting your waist.  O, My Master, don’t cry, Talelo.  You measured the Earth, Talelo.

46. en thampirAnAr * ezil thirumArvarkku*
santham azakiya * thAmaraith thALarkku **
inthiran thAnum * eziludaik kiNkiNi *
thanthuvanAy ninRAn thAlElO * thAmaraik kaNNanE thAlElO

For my master of radiant chest and beautiful lotus feet, Indra gave these ankle-bells, and stands betwixt, Talelo.  O, Lotus-eyed Lord, Talelo.

47. sangkin valampuriyum * sEvadik kiNkiNiyum *
angkaich sarivaLaiyum * nANum araith thodarum **
angkaN visumbil * amararkaL pOththanthAr *
sengkaN karumukilE thAlElO * thEvaki singkamE thAlElO

Gods of the wide sky have sent these jewels of dextral conch, anklets, bangles, chains and waist thread.  O, Red-eyed cloud-hued Lord, Talelo.  O, Devaki’s lion club, Talelo.

48. ezilAr thirumArvukku * ERkum ivaiyenRu *
azakiya aimpadaiyum * Aramum koNdu**
vazuvil kodaiyAn * vayich siravaNan *
thozuthuvanAy ninRAn thAlElO *
thUmaNi vaNNanE thAlElO

The generous Vasiravana, Lord of the Northern Quarter stands betwixt with folded hands, offering a  necklace of charms shaped like Vishnu’s five weapons,--conch, discus, dagger, mace and bow,--befitting your radiant chest, Talelo.  O, Faultless gem-hued Lord, Talelo.

49. Othak kadalin * oLimuththin Aramum *
sAthip pavaLamum * santhach sarivaLaiyum **
mAthakkavenRu * varuNan viduthanthAn *
sOthich sudar mudiyAy thAlElO * suntharath thOLanE thAlElO

Varuna has sent a perfectly matching set of bangles and bracelets set with prized corals and a string of lustrous pearls from the deep ocean.  O, Radiant-crowned Lord, Talelo.  Lord with beautiful arms, Talelo.

50. kAnAr naRunthuzAy * kaiseytha kaNNiyum*
vAnAr sezunj sOlaik* kaRpakaththin vAsikaiyum**
thEnAr malarmEl * thirumangkai pOththanthAL *
kOnE azEl azEl thAlElO * kudanthaik kidanthAnE thAlElO

Goddess Lakshmi seated on a nectared lotus has sent a garland of fresh Tulasi springs, and a wreath of Karpagam flowers picked from bowers rising sky-high.  My Liege, don’t cry, Talelo.  Lord reclining in Kudandai, Talelo.

51. kachchodu poRsurikai * kAmbu kanavaLai *
uchchimaNich sutti * oNthAL niraip poRpU**
achchuthanukkenRu * avaniyAL pOththanthAL *
nachchu mulaiyuNdAy thAlElO * 
nArAyaNA azEl thAlElO

Goddess Earth has sent a golden diaper pin, golden bangles, a jewel-studded forehead pendant, and a hairpin with flowers of gold marked, ‘For Achyuta’.  O, Child who sucked the poisoned breast, Talelo.  Narayana, don’t cry, Talelo.

52. meythimirum nAnap * podiyOdu manjchaLum *
seyya thadangkaNNukku * anjchanamum sinthuramum **
veyyakalaippAki * koNduvaLAy ninRAL *
ayyA azEl thAlElO * arangkaththaNaiyAnE thAlElO

The deer-riding-goddess Parvati stands betwixt, with gifts of refreshing bath-fragrance and turmeric powder, collyrium for your large lotus eyes and vermillion power.  O, Sir don’t cry, don’t cry, Talelo.  Lord reclining on a serpent in Tiru-Arangam, Talelo.

53. vanjchanaiyAl vantha * pEychchi mulaiyuNda*
anjchana vaNNanai * Aychchi thAlAttiya **
senjsol maRaiyavar * sEr puthuvaip pattan sol *
enjchAmai vallavarkku * illai idar thAnE

This decad by Pattarbiran of Puduvai fame, where pure-tongued Vedic seers live, recalls the Talattu of Yasoda Sung for the dark-hued Lord who drank the deceitful ogress Putana’s breast.  Those who recite it without a fault will have no sorrow.