neRintha karunkuzhal

Periyazhvar Thirumozhi - neRintha karunkuzhal
[ilaNGgaikku thoodhu senRa thiruvadi piraattiyaik kaNdu,chakkaravarththi ththirumahan kooRiya sila adaiyaaLaNGgaLai kooRi kaNaiyaazhi koduththu kaLippiththal]
Sri Hanuman reaching Lanka, meeting with Sri Sita, telling Her certain pointers that Lord Rama told, showing Her His ring and making Her happy


318:##
neRindha karuNGguzhal madavaay!* ninnadiyEn viNNappam*
seRindha maNi mudichchanakan* silaiyiRuththu n^inai koNarndhadhu-
aRindhu* arasu kaLaikatta* arundhavaththOn idai vilaNGga*
seRindha silai kodu thavaththai* sidhaiththadhum OradaiyaaLam.* (2) 1.

O Lady of dark dense hair! Your humble servant submits; My Lord won you by breaking the tall-crowned Janaka’s bow. The ascetic Parasurama bent on weeding out kings heard of this and confronted him with his bow. My Lord took his bow, and took the fruit of his penance as well. This here is one proof of my identity.

319:
alliyam poomalar kOdhaay!* adipaNindhEn viNNappam*
solluhEn kEttaruLaay* thuNai malarkkaN madamaanE!*
elliyam pOdhu inidhiruththal* irundhadhOr ida vahaiyil*
mallihai maamaalai koNdu* aNGgu aarththadhum OradaiyaaLam.* 2.

O Lady of full blossomed garland, Do with lotus-eyes! I fall at your feet and submit, pray hear me speak. Sweetly at dusk in a solitary place, you bound him with a string of Jasmine flowers. This here is another proof.

320:
kalakkiya maamanaththanaLaay* kaikEsi varam vENda*
malakkiya maamanaththananaay* mannavanum aRaadhozhiya*
kulakkumaraa! kaaduRaiya pO enRu *vidai koduppa*
ilakkumaNan thannodum* aNGgu Ekiyadhum OradaiyaaLam.* 3.

Kaikeyi’s heart turned against Rama. She asked for boons that King Dasaratha could not refuse. “O Lion-of-the-race, go to the forest”, he said with a distributed heart. Rama and Lakshmana went into the forest. This here is another proof.

321:
vaaraNindha mulai madavaay!* vaidhEvee! viNNappam*
thEraNindha ayOdhdhiyar_kOn* perundhEvee! kEttaruLaay*
kooraNindha vElvalavan* guhanOdum gaNGgai thannil*
seeraNindha thOzhamai* koNdadhum _OradaiyaaLam.* 4.

Lady with corseted breasts! Fit Queen to the King of Ayodhya decked with chariots! Vaidehi! Pray hear my submission: my Lord be friended the spear-wielding Guha on the banks of the Ganga. This here is another proof.

322:
maanamaru menn^Okki!* vaidhEvee! viNNappam*
kaanamarum kalladhar _pOy* kaaduRaindha kaalaththu*
thEnamarum pozhiRsaaral* chiththira koodaththu _iruppa*
paalmozhiyaay! baradha n^ambi* paNindhadhum _OradaiyaaLam.* 5.

O Vaidehi of milk-sweet speech and doe-like looks! I submit: Passing through the rocky trail furing exile in the forest, when Rama stayed in Chitrakupta in the shade of nectared bowers, the younger brother Bharata came after him and fell prostrate. This here is another proof.

323:
chiththirakoodaththu_ iruppa* siRukaakkai mulaitheeNda*
aththiramE koNdeRiya* anaiththu ulahum thirindhOdi*
viththakanE! iraamaavO!* ninnabayam_ enRu_ azhaippa*
aththiramE _adhan _kaNNai* aRuththadhum _OradaiyaaLam.* 6.

In Chitrakupta when a small raven pecked your breast, Rama threw a blade of grass that made him run all over the three worlds. Then finally the raven surrendered at Rama’s feet crying for mercy. The weapon only plucked out one eye. This here is another proof

324:
minnoththa n^uNNidaiyaay!* meyyadiyEn viNNappam*
ponnoththa maanonRu* pukundhu _inidhu viLaiyaada*
ninnan pinvazhi n^inRu* silaipidiththu _empiraan_Eha*
pinnE _aNGgu _ilakkumaNan* pirindhadhum _OradaiyaaLam.* 7.

O Lady of lightning-thin waist! Your humble slave submits. A gloden deer came and played before you. For the love of you, my Lord left with his bow, then Lakshmna too became separated.

325:
maiththaku maamalar kuzhalaay!* vaidhEvee! viNNappam*
oththa puhazh vaanarakkOn* udanirundhu n^inaiththEda*
aththakuseer ayOdhdhiyar_kOn* adaiyaaLam ivai mozhindhaan*
iththakaiyaal adaiyaaLam* eedhu _avan_ kaimOdhiramE.* 8.

O dark-flower-coiffured Vaidehi, I submit: With the help of the monkey-king Sugriva of matchless fame, when the Ayodhya king led a party to search for you, he gave these details. And as further proof, here is the ring from his hand.

326:
thikkun^iRai pukazhaaLan* thee vELvi senRan^aaL*
mikka perum sabai n^aduvE* villiRuththaan mOdhiram kaNdu*
okkumaal _adaiyaaLam* anumaan! enRu*_uchchimEl-
vaiththukkoNdu ukandhanaLaal* malarkkuzhalaaL seedhaiyumE*. (2) 9.

The Lord, who had come to protect the seer’s fire-sacrifice, broke the bow of the world-famous Janaka in the great assembly of princes. Seeing his ring here, the flower-coiffured Sita exclaimed, “Hanuman! Your proofs are convincing”, then pressed the ring to the top of her head and exulted.

327:##
vaaraarum mulai madavaaL* vaidhEvi thanaikkaNdu*
seeraarum thiRal anuman* therindhuraiththa _adaiyaaLam*
paaraarum pukazh pudhuvai* pattar_piraan paadal vallaar*
Eraarum vaikuntaththu* imaiyavarOdu _iruppaarE.* (2)

This decad of sings by world famous Pattarbiran of Puduvai, Srivilliputtur, sing about the proofs that the mighty strong Hanuman knowingly said on seeing the corseted Sita is Asoka Vana. Those who master it shall live with the gods in good Vaikunta.