vaNNa mAdanKaL (muthal thirumozhi)

Periyazvar Thirumozi 1-1
vaNNa mAdangkal
(kaNNan thiruvavathArach siRappu)



13:
vaNNa maadaNGgaL soozh *thirukkOttiyoor*
kaNNan kEsavan* nambi piRanthinil*
eNNey suNNam* ethirethir thoovidak*
kaNNan muRRam* kalandhu aLaraayiRRE. (2) 1.

When the Lord Sri Krishna Kesava was born in Tirukkottiyur of beautiful mansions they spilled oil and turmeric powder on one another, slushing the portico of Krishna’s house.

14:
Oduvaar vizhuvaar* ukandhaalippaar*
naaduvaar n^ampiraan* eNGkuththaan enbaar*
paaduvaar kaLum* palpaRai kottan^inRu*
aaduvaar kaLum * aayiRRu aayppaadiyE. 2.

They ran and fell, then rose and greeted joyously, asking, “where is our Lord?” Singers, dancers and drummers everywhere thronged the cowherds’ hamlet.

15:
pENich cheerudai* piLLai piRandhinil*
kaaNaththaam puhuvaar* pukkup pOdhuvaar*
aaNoppaar * ivan n^ErillaikaaN* thiru-
vONaththaan* ulahaaLum enbaar kaLE. 3.

Soon after the protected child was born they poured into the nursery to see him, and came out saying, “He has no match!”,”He shall rule the Earth!”, “Tiruvonam is his star!”.

16:
uRiyai muRRaththu* urutti n^inRaaduvaar*
naRun^ey paalthayir *nanRaakath thoovuvaar*
seRimen koondhal* avizhath thiLaiththu *eNGgum-
aRivazhindhanar* aayppaadi aayarE. 4.

The cowherd -folk poured out good milk, curds and Ghee from rope-shelf, overturned the empty post in the portico and danced on them tossing their disheveled hair, and lost their minds.

17:
koNdathaaLuRi *kOlak kodumazhu*
thaNdinar* paRiyOlai sayanaththar*
viNdamullai* arumbanna pallinar*
aNdar miNdip *puhundhu neyyaadinaar. 5.

Forest-dwellers came pouring in, with teeth as white as the fresh Mullai blossom, wearing woven bark cloth, carrying a staff, an axe, and a sleeping mat woven from screw pine fibre; they smeared themselves with Ghee and danced.

18:
kaiyum kaalum n^imirththuk *kadaara n^eer*
paiyavaattip* pasuNYchiRu maNYjaLaal*
aiya n^aavazhiththaaLukku* aNGgaandhida*
vaiyam Ezhum kaNdaaL* piLLai vaayuLE. 6.

She washed her child in a bathtub gently stretching his arms and legs. Then she opened his mouth and clean the tongue with a piece of tender turmeric, and saw the seven worlds in his gaping mouth.

19:
vaayuL vaiyakam kaNda* mada n^allaar*
aayar puththiran allan* arundheyvam*
paayaseerudaip* paNpudaip paalakan*
maayan enRu * mahizhndhanar maadharE. 7.

When the other good ladies saw the Universe in his mouth, they exclaimed with glee, “this is no ordinary cowherd-child, but the blessed Lord himself, endowed with all the auspicious qualities”.

20:
paththun^aaLum kadandha *iraNdaa n^aaL*
eththisaiyum *sayamaram kOdiththu*
maththa maamalai*thaaNGgiya maindhanai*
uththaanam seythu* uhandhanar aayarE. 8.

After ten days and two the cowherds erected festooned pillars on all four sides then lifted the child from the cradle, singing, “The-prince-who-lifted-the-wild elephants-mountain-against-a-hailstorm!”

21:
kidakkil thottil *kizhiya uthaiththidum*
eduththuk koLLil* maruNGgai iRuththidum*
odukkippulkil *utharaththE paayndhidum*
midukkilaamaiyaal *naan melindhEn n^aNGgaay. 9.

Lay him in the cradle, and he kicks like it would break; take him to the waist, and he clings like a wrench; hold him in front and he trounces the belly. I can bear it no more, Ladies, I am exhausted!

22:##
sen^n^elaar vayalsoozh* thirukkOttiyoor*
mannu n^aaraNan *nambi piRandhamai*
minnun^ool* viShNuchiththan viriththa *ip-
pannupaadal vallaarkku* illai paavamE. (2) 10.

These sweet songs of Vishnuchitta who wears the bright Vedic thread speak of the birth of the eternal Lord Narayana in famed Tirukkottiyur, surrounded by fertile paddy fields. Those who master it will gather no sin.