mechchoodhu

Periyazhvar Thirumozhi
mechchoodhu
[poochchikaatti viLaiyaaduthal.]
(Playing with Lord Krishna by hiding the face)



118:
mechchoodhu shankam idaththaan* nalvEyoodhi*
poychchoodhil thORRa* poRaiyudai mannarkkaay*
paththoor peRaadhu anRu* bhaaratham kai seytha*
aththoodhan appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan. (2)

(The Lord with the conch on his left, the good flute player, went as a messenger and forged the great Bharata war for the sake of the patient kings who lost in games of loaded dice and could not secure even ten villages. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

119:
malaipurai thOL mannavarum* maaradharum maRRum*
palar kulaiya* nooRRuvarum pattazhiya*
paarththan silai vaLaiyath* thiNthErmEl munninRa*
seNGgaN alavalai vandhu appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan

(The lotus-eyed Lord drove the chariot for Arjuna who wielded the bow and killed Duryodhana and his hundred brothers; kings with mountain-like arms, the great seer Bhishma, and a host of others trembled. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

120:
kaayum n^eer pukku* kadambERi*
kaaLiyan theeya paNaththil* silambaarkka paayndhaadi*
vEyin kuzhaloodhi* viththakanaay n^inRa*
aayanvandhu appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan.

(The cowherd-lad entered the hot waters, climbed on to a Kadamba tree, leapt over the hoods of the venomous snake Kaliya, and danced as his anklets jingled merrily; playing his bamboo flute he stood like a wonder. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

121:
iruttil piRandhupOy* Ezhai vallaayar*
maruttaith thavirppiththu* van_kaNYchanmaaLap-
puratti* an^n^aaL eNGgaL* poompattuk koNda*
arattan vandhu appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan

(He was born in the darkness of a dungeon. He went to Mathura, dragged the evil Kamsa to death, and ended the misery of the good cowherd folk. The naughty fellow stole our silk vestments one day. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

122:
sEppooNda* saadu sidhaRi*
thirudi n^eykku aappooNdu* nandhan manaivi kadai thaambaal*
sOppooNdu thuLLi* thudikkath thudikka*
anRu aappooNdaan appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan

(Once he was caught stealing butter; Nanda’s wife tied up with a churning rope and beat him as he writhed in pain. He smote a loaded bullock cart to smithers. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

123:
seppiLa menmulaith* dhEvaki n^aNGgaikku*
soppadath thOnRith* thoRuppaadiyOm vaiththa*
thuppamum paalum* thayirum vizhuNGgiya*
appan vandhu appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan

(Our Lord was born to the red supple-breasted maid Devaki and appeared before her in all his grandeur. He came to live among us cowherd folk, and ate up all our milk, curds and Ghee. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

124:
thaththuk koNdaaLkolO?* thaanE peRRaaL kolO?*
siththa manaiyaaL* asOthai iLaNYchiNGgam*
koththaar karuNGkuzhal* gOpaala kOLari*
aththan vandhu appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan.

(The lion-cut of Yasoda of agreeable heart, wears flower bunches in his dark curls; wonder, was he born to her, or did she adopt him? He is the brave lion among the cowherd flok, our Lord and master. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

125:
koNGgaivan* kooni soRkoNdu*
kuvalayath thuNGgak kariyum* pariyum iraachchiyamum*
eNGgum paradhaRku aruLi* van_kaanadai*
aNGkaNNan appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan

(Listening to the hard-hearted kuni’s words, the Lord of beautiful eyes went into the forest granting his prized elephants, steeds, kingdom and all else to Bharata. He comes as a child and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

126:
padhaha mudhalai* vaayppatta kaLiRu*
kadhaRik kaikooppi* en_kaNNaa! kaNNaa! enna*
udhavap puLLoorndhu* aNGgu uRuthuyar theerththa*
adhakan vandhu appoochchi kaattukinRaan*
ammanE! appoochchi kaattukinRaan

(The elephant caught in the jaws of the vicious crocodile bellowed folded hands and cried, “Krishna, O My Krishna, Help!” My Lord and master drove his bird Garuda thither and saved him from distress. He comes and shows ‘Fear!’ to me, O My, O My!)

127:
vallaaLi ilaNGgai malaNGgach* charandhurandha*
villaaLanai* vishNu chiththan viriththa*
sollaarndha appoochchi* paadal ivaipaththum vallaar_pOy*
vaikuntham manni irupparE. (2)

(This decad of Appuchi songs by Vishnuchitta sing the praise of the bow-wielding Lord who rained arrows and burnt the Rakshasa’s Lanka. Those who master it will go and live in Vaikuntha forever.)