ponniyal

Periyazhvar Thirumozhi
ponniyal
(Inviting Lord Krishna for hugging)
(aNaiththuk koLLa azaiththal: achchOpparuvam)



97:
ponniyal kiN kiNi* sutti puRamkatti*
thanniyal Osai* salansalanenRida*
minniyal mEham* viraindhethir vandhaaRpOl*
ennidaik kOttaraa achchOvachchO*
emperumaan! vaaraa achchOvachchO. (2)

(With golden ankle bells and a forehead pendant in their places sounding ‘clang clang’ , is he going to come running to my waist confronting me like a swift lightning cloud? My Lord, come quickly, Acho, Acho!)

98:
seNGgamalap poovil* thEnuNNum vaNdEpOl*
paNGgikaL vandhu* unpavaLavaay moyppa*
saNGguvil vaaLthaNdu* chakkaram Endhiya*
aNGgaikaLaalE vandhu achchOvachchO*
aaraththazhuvaa vandhu achchOvachchO

(Your dark curly locks hover around your coral-lips like bumble bees drinking nectar from a lotus; with tender hands that gracefully hold the conch, discus, mace, bow and dagger, come running to embrace me, Acho, Acho!)

99:
paNYjavar thoodhanaayp* paaratham kaiseythu*
naNYjumizh n^aaham* kidandha nal poykai pukku*
aNYjappaNaththin mEl* paayndhittu aruL seytha*
aNYjana vaNNanE! achchOvachchO*
aayar perumaanE! achchOvachchO.

(O Dark-hued cowherd-Lord, you went as a messenger for the five Pandavas, then waged the great Bharata war. You entered the lake haunted by the venom-spitting serpent Kaliya and leapt on his hoods, struck terror, then graced him, come Acho, Acho!)

100:
naaRiya saandham* namakkiRai n^alkenna*
thERi avaLum* thiruvudambil poosa*
ooRiya kooninai* uLLEyoduNGga* anRu-
ERavuruvinaay! achchOvachchO*
emperumaan! vaaraa achchOvachchO

(My Lord, you asked for some Sandal paste from a hunch-back woman; she too obliged and smeard it on you. In return you removed her hunch and straightened her back. Come Acho, Acho!)

101:
kazhal mannar soozhak* kathir pOlviLaNGgi*
ezhaluRRumeeNdE* irundhu unnain^Okkum*
suzhalaip peridhudaith* thuchchOthananai*
azhala vizhiththaanE! achchOvachchO*
aazhiyaNG kaiyanE! achchOvachchO

(The scheming Duryodhana sat with vassal kings around him like race around the Sun. When you came he rose involuntarily, then sat down and gave a hate –filled look. But your one look was enough to scorch him. O Lord with discus in hand, come Acho, Acho!)

102:
pOrokkappaNNi* ipboomi poRai theerppaan*
thErokka oorndhaay!* sezhundhaar visayaRkaay*
kaarokkum mEni* karumperuNG kaNNanE!*
aarath thazhuvaavandhu achchOvachchO*
aayar kaLpOrERE! achchOvachchO

(O Dark cloud-hued Lord! You drove the chariot for the victory of garlanded Arjuna in a fierce battle and the world of its burden of despot kings! O Fierce Bull of the cowherd clan, come and caress me, Acho, Acho!)

103:
mikka perumpukazh* maavali vELviyil*
thakkathithanRenRu* dhaanam vilakkiya*
sukkiran kaNNaith* thurumpaal kiLaRiya*
sakkarak kaiyanE! achchOvachchO*
saNGgamidaththaanE! achchOvachchO.

(O Lord wielding the conch and discus! In the great sacrifice of the famous Mahabali you gouged the eye of the Asura’s preceptor Sukra with the tip of your Pavitra grass, when he protested and tried to stop the gift of the three strides of land. Come Acho, Acho!)

104:
ennithu maayam?* ennappan aRindhilan*
munnaiya vaNNamE* koNdu aLavaayenna*
mannu n^amusiyai* vaanil suzhaRRiya*
minnu mudiyanE! achchOvachchO*
vENGkata vaaNanE! achchOvachchO.

(When Bali’s son Namushi protested, “What trick is this? My father did not know. You must resume your old form and measure the land”, you hurled him into the sky. O Radiance-crowned Lord of Venkatam, come Acho, Acho!)

105:
kaNdakadalum* malaiyum ulakEzhum*
muNdaththukkaaRRaa* mukilvaNNaa O! enRu*
iNdaichchadaimudi* eesan irakkoLLa*
maNdai n^iRaiththaanE! achchOvachchO*
maarvil maRuvanE! achchOvachchO.

(O Lord with the Srivatsa mark on your chest! When the mat-haired Siva came begging and said, “All the seven continents, the seven oceans and seven mountains cannot fill my skull begging-bowl, O Cloud hued Lord,” you filled his skull, come Acho, Acho!)

106:
thunniya pEriruL* soozhndhu ulakaimooda*
manniya n^aanmaRai* muRRum maRaindhida*
pinnivvulakinil* pEriruL n^eeNGga* anRu-
annamathaanaanE! achchOvachchO*
arumaRai thandhaanE! achchOvachchO.

(When eternal darkness enveloped the world and the timeless Vedas fell into oblivion, you came as a swan, bequeathed the Vedas and rid the world of darkness! Come Acho, Acho!)

107:
nachchuvaar munniRkum* naaraayaNan thannai*
achchO varuhavenRu* aaychchi uraiththana*
machchaNi maadap* puthuvaikOn pattan sol*
nichchalum paaduvaar* neeL visumpu aaLvarE. (2)

(These words of high mansioned Puduvai town’s king Pattarbiran recall the “Acho-come-to-me” songs of Yasoda addressed to Narayana who appears before loving devotees. Those who sing it always will rule over the wide skies.)